Curriculum Vitae

Education

  • Degree in Translation and Interpreting from the Universitat Jaume I in Castellón (1998-2003)
  • Postgraduate: specialisation in medical texts English-Spanish from the Universitat Jaume I in Castellón (2003)

Work experience

  • Freelance translator (November 2006 - Nowadays)

  • Translator (November 2005-October 2006)

    Company: Parlamon Traductors i Intèrprets (Barcelona)
    Details: Translation from English and German to Spanish of all kinds of texts; revisions of translations already done.
  • Translator (November 2004-July 2005)

    Company: Bowne Global Solutions Deutschland (Wuppertal, Alemania)
    Details: Translation from English and German into Spanish generally of technical texts; revisions of translations already done. Contract in practice as a beneficiary of a European Union Leonardo Da Vinci grant.
  • Receptionist (February-May 2004)

    Company: Marina d'Or Loger (Oropesa del Mar)
    Details: receptionist in one of the hotels.
  • Translator (August 2003-January 2004)

    Company: STAR Servicios Lingüísticos S.L. (Barcelona)
    Details: mainly technical translation from German and English into Spanish.
  • Recepcionist (2002)

    Company: Johnson Matthey (Castellón)
    Details: managing calls (national and international), receiving visits and updating databases.

Languages

  • English: high
  • German: high
  • Portuguese: basic
  • Catalan: high

Computer training

  • Assisted translation programmes: Transit, Trados, Across, Passolo, Logoport, Idiom, WordFast and Alchemy Catalyst
  • Microsoft Office
  • Internet and electronic mail

Publications

  • Participation in the translation from English to Spanish of:

    Carpenito-Moyet, Lynda Juall. Planes de cuidado y documentación clínica en enfermería (Care plans and clinical documentation in nursing). Publisher’s: McGraw-Hill/Interamericana de España, S.A.
    ISBN: 84-486-0541-1
  • Participation in the translation from Catalan to Spanish of:

    Guardiola, Pepa. Un hogar en el mundo (A home in the world). Publisher’s: Algar Editorial.
    ISBN: 84-95722-32-1

Other courses and activities

  • Participation in meetings on German-Spanish translation in Zaragoza (2001)
  • Participation in the audio-visual translation seminar at Madrid European University (2002)
  • Participation in Granada University summer course on audio-visual translation and localisation (2002)
  • Grant-holder of the department of translation and interpreting of the Universitat Jaume I to support practical training in-company (from June to September 2002)
  • Half-year in Hildesheim university (Germany) as a student of the Erasmus programme (2002-2003)
  • Practice in the company STAR Servicios Lingüísticos in Barcelona (Spain) mainly dealing with multilingual terminology and also carrying out technical translations from German to Spanish and general translations from English (March-April 2003)
  • Course on the motor industry for translators (April 2003)
  • Course on Trados assisted translation tools (May 2004)
  • Course on translation project management (June 2005)
  • Course on techniques for speaking in public
  • Course on creating companies on Internet