Lebenslauf
- Studium Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Jaume I in Castellón de la Plana, Spanien, und der Universität Hildesheim, Deutschland (1998 – 2003). Fremdsprachen: Englisch und Deutsch.
- Aufbaustudium: Fachübersetzen Medizin mit den Sprachen Englisch und Spanisch an der Universität Jaume I in Castellón de la Plana (2003)
Selbständige Übersetzerin (seit November 2006)
Übersetzerin (November 2005-Oktober 2006)
Firma: Parlamon Traductors i Intèrprets (Barcelona)
Tätigkeit: Übersetzen von englischen und deutschen Texten aller Art ins Spanische, Revision von fertigen Übersetzungen.
Übersetzerin (November 2004-Juli 2005)
Firma: Bowne Global Solutions Deutschland (Wuppertal, Alemania)
Tätigkeit: Übersetzen von englischen und deutschen technischen Texten ins Spanische, Revision von fertigen Übersetzungen. Praktikumsvertrag mit dem Leonardo Da Vinci Stipendium der Europäischen Union.
Empfangsdame (Februar – Mai 2004)
Firma: Marina d'Or Loger (Oropesa del Mar)
Tätigkeit: Empfangsdame in einem Hotel im Tourismuskomplex Marina d’Or.
Übersetzerin (August 2003-Januar 2004)
Firma: STAR Servicios Lingüísticos S.L. (Barcelona)
Tätigkeit: Übersetzen hauptsächlich technischer englischer und deutscher Texte ins Spanische.
Empfangsdame (2002)
Firma: Johnson Matthey (Castellón)
Tätigkeit: Telefondienst (nationale und internationale Anrufe), Besucher empfangen und Datenbanken aktualisieren.
- Englisch: sehr gut
- Deutsch: sehr gut
- Portugiesisch: gute Grundkenntnisse
- Katalanisch: sehr gut
- Translation Memory Systeme: Transit, Trados, Across, Passolo, Logoport, Idiom, WordFast und Alchemy Catalyst
- Microsoft Office
- Internet und E-Mail
-
Mitarbeit bei der Übersetzung aus dem Englischen ins Spanische:
Carpenito-Moyet, Lynda Juall. Planes de cuidado y documentación clínica
en enfermería. Editorial: McGraw-Hill/Interamericana de España, S.A.
ISBN: 84-486-0541-1
-
Mitarbeit bei der Übersetzung aus dem Katalanischen ins Spanische:
Guardiola, Pepa. Un hogar en el mundo. Editorial: Algar Editorial.
ISBN: 84-95722-32-1
- Maschinenschreiben
- Teilnahme an der Tagung über deutsch-spanische Übersetzung in Zaragoza, Spanien (2001)
- Teilnahme am Seminar zur audiovisuellen Übersetzung in der Universidad Europea de Madrid (2002)
- Teilnahme an einem Kurs über audiovisuelle Übersetzung und Lokalisierung an der Universität von Granada, Spanien (2002)
- Stipendiatin der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Jaume I Castellón zur Unterstützung von Firmenpraktika (Juni bis September 2002)
- Austauschsemester mit dem Erasmusprogramm an der Universität Hildesheim (2002-2003)
- Praktikum bei der Firma STAR Servicios Lingüísticos in Barcelona in den Gebieten Terminologie, technische Übersetzungen deutsch-spanisch und gemeinsprachliche Übersetzungen englisch-spanisch (März-April 2003)
- Kurs über KFZ-Technik für Übersetzer (April 2003)
- Kurs über Trados Übersetzungstools (Mai 2004)
- Kurs über Projektmanagement im Bereich Übersetzen (Juni 2005)
- Kurs über Sprechtechniken vor Publikum
- Internetkurs über Firmengründung